1 Timothy 3:13
Context3:13 For those who have served well as deacons gain a good standing for themselves 1 and great boldness in the faith that is in Christ Jesus. 2
1 Timothy 4:14
Context4:14 Do not neglect the spiritual gift you have, 3 given to you and confirmed by prophetic words 4 when the elders laid hands on you. 5
1 Timothy 6:10
Context6:10 For the love of money is the root 6 of all evils. 7 Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.
1 sn The statement those who have served well as deacons gain a good standing for themselves is reminiscent of Jesus’ teaching (Matt 20:26-28; Mark 10:43-45) that the one who wishes to be great must be a servant (διάκονος [diakonos], used here of deacons) of all, just as the Son of Man came not to be served but to serve (διακονέω [diakonew], as in 1 Tim 3:10, 13).
2 sn In the phrase the faith that is in Christ Jesus, the term faith seems to mean “what Christians believe, Christian truth,” rather than personal trust in Christ. So the whole phrase could mean that others will come to place greater confidence in them regarding Christian truth; but the word “confidence” is much more likely to refer to their own boldness to act on the truth of their convictions.
3 tn Grk “in you.”
4 tn Grk “which was given to you through prophecy.” Here as in 2:15 the preposition “through” denotes not “means” but accompanying circumstances: “accompanied by prophecy.”
sn These prophetic words perhaps spoke of what God would do through Timothy in his ministry (cf. 1 Tim 1:18).
5 tn Grk “with the imposition of the hands of the presbytery” (i.e., the council of elders).
6 tn This could be taken to mean “a root,” but the phrase “of all evils” clearly makes it definite. This seems to be not entirely true to life (some evils are unrelated to love of money), but it should be read as a case of hyperbole (exaggeration to make a point more strongly).
7 tn Many translations render this “of all kinds of evil,” especially to allow for the translation “a root” along with it. But there is no parallel for taking a construction like this to mean “all kinds of” or “every kind of.” The normal sense is “all evils.”