1 Timothy 2:12
Context2:12 But I do not allow 1 a woman to teach or exercise authority 2 over a man. She must remain quiet. 3
1 Timothy 3:4
Context3:4 He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity. 4
1 Timothy 3:8
Context3:8 Deacons likewise must be dignified, 5 not two-faced, 6 not given to excessive drinking, 7 not greedy for gain,
1 Timothy 3:10
Context3:10 And these also must be tested first and then let them serve as deacons if they are found blameless.
1 Timothy 3:12
Context3:12 Deacons must be husbands of one wife 8 and good managers of their children and their own households.
1 sn But I do not allow. Although the Greek conjunction δέ (de) can have a simple connective force (“and”), it is best to take it as contrastive here: Verse 11 gives a positive statement (that is to say, that a woman should learn). This was a radical and liberating departure from the Jewish view that women were not to learn the law.
2 tn According to BDAG 150 s.v. αὐθεντέω this Greek verb means “to assume a stance of independent authority, give orders to, dictate to” (cf. JB “tell a man what to do”).
3 tn Grk “but to be in quietness.” The phrase ἐν ἡσυχίᾳ (en Jhsucia) is used in Greek literature either of absolute silence or of a quiet demeanor.
4 tn Grk “having children in submission with all dignity.” The last phrase, “keep his children in control without losing his dignity,” may refer to the children rather than the parent: “having children who are obedient and respectful.”
5 tn Or “respectable, honorable, of serious demeanor.”
6 tn Or “insincere,” “deceitful”; Grk “speaking double.”
7 tn Grk “not devoted to much wine.”
8 tn Or “men married only once,” “devoted solely to their wives” (see the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 5:9; Titus 1:6).