1 Samuel 9:13
Context9:13 When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for 1 this is the time when you can find him!”
1 Samuel 17:28
Context17:28 When David’s 2 oldest brother Eliab heard him speaking to the men, he became angry 3 with David and said, “Why have you come down here? To whom did you entrust those few sheep in the desert? I am familiar with your pride and deceit! 4 You have come down here to watch the battle!”
1 Samuel 25:26
Context25:26 “Now, my lord, as surely as the Lord lives and as surely as you live, it is the Lord who has kept you from shedding blood and taking matters into your own hands. Now may your enemies and those who seek to harm my lord be like Nabal.
1 Samuel 30:21-22
Context30:21 Then David approached the two hundred men who had been too exhausted to go with him, 5 those whom they had left at the Wadi Besor. They went out to meet David and the people who were with him. When David approached the people, he asked how they were doing. 30:22 But all the evil and worthless men among those who had gone with David said, “Since they didn’t go with us, 6 we won’t give them any of the loot we retrieved! They may take only their wives and children. Let them lead them away and be gone!”
1 tc The MT has “him” (אֹתוֹ, ’oto) here, in addition to the “him” at the end of the verse. The ancient versions attest to only one occurrence of the pronoun, although it is possible that this is due to translation technique rather than to their having a Hebrew text with the pronoun used only once. The present translation assumes textual duplication in the MT and does not attempt to represent the pronoun twice. However, for a defense of the MT here, with the suggested translation “for him just now – you will find him,” see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 72-73.
2 tn Heb “his”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “the anger of Eliab became hot.”
4 tn Heb “the wickedness of your heart.”
5 tn Heb “David.” The pronoun (“him”) has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons.
6 tc Heb “with me.” The singular is used rather than the plural because the group is being treated as a singular entity, in keeping with Hebrew idiom. It is not necessary to read “with us,” rather than the MT “with me,” although the plural can be found here in a few medieval Hebrew