NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

1 Samuel 3:12

Context
3:12 On that day I will carry out 1  against Eli everything that I spoke about his house – from start to finish!

1 Samuel 18:2

Context
18:2 Saul retained David 2  on that day and did not allow him to return to his father’s house.

1 Samuel 20:16

Context
20:16 and called David’s enemies to account.” So Jonathan made a covenant 3  with the house of David. 4 

1 Samuel 22:16

Context

22:16 But the king said, “You will surely die, Ahimelech, you and all your father’s house!

1 Samuel 25:6

Context
25:6 Then you will say to my brother, 5  “Peace to you and your house! Peace to all that is yours!

1 tn Or “fulfill.”

2 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

3 tn Heb “cut.” The object of the verb (“covenant”) must be supplied.

4 tn The word order is different in the Hebrew text, which reads “and Jonathan cut with the house of David, and the Lord will seek from the hand of the enemies of David.” The translation assumes that the main clauses of the verse have been accidentally transposed in the course of transmission. The first part of the verse (as it stands in MT) belongs with v. 17, while the second part of the verse actually continues v. 15.

5 tc The text is difficult here. The MT and most of the early versions support the reading לֶחָי (lekhai, “to life,” or “to the one who lives”). Some of the older English versions (KJV, ASV; cf. NKJV) took the expression to mean “to him who lives (in prosperity),” but this translation requires reading a good deal into the words. While the expression could have the sense of “Long life to you!” (cf. NIV, NJPS) or perhaps “Good luck to you!” this seems somewhat redundant in light of the salutation that follows in the context. The Latin Vulgate has fratribus meis (“to my brothers”), which suggests that Jerome understood the Hebrew word to have an alef that is absent in the MT (i.e., לֶאֱחָי, leekhay). Jerome’s plural, however, remains a problem, since in the context David is addressing a single individual, namely Nabal, and not a group. However, it is likely that the Vulgate witnesses to a consonantal Hebrew text that is to be preferred here, especially if the word were to be revocalized as a singular rather than a plural. While it is impossible to be certain about this reading, the present translation essentially follows the Vulgate in reading “my brother” (so also NJB; cf. NAB, RSV, NRSV).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by bible.org