1 Samuel 2:9
Context2:9 He watches over 1 his holy ones, 2
but the wicked are made speechless in the darkness,
for it is not by one’s own strength that one prevails.
1 Samuel 8:16
Context8:16 He will take your male and female servants, as well as your best cattle and your donkeys, and assign them for his own use.
1 Samuel 12:22
Context12:22 The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. 3 The Lord was pleased to make you his own people.
1 Samuel 17:38
Context17:38 Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.
1 Samuel 18:1
Context18:1 When David 4 had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship. 5 Jonathan loved David as much as he did his own life. 6
1 Samuel 20:17
Context20:17 Jonathan once again took an oath with David, because he loved him. In fact Jonathan loved him as much as he did his own life. 7
1 Samuel 23:20
Context23:20 Now at your own discretion, 8 O king, come down. Delivering him into the king’s hand will be our responsibility.”
1 Samuel 25:33
Context25:33 Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded 9 for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!
1 Samuel 27:12
Context27:12 So Achish trusted David, thinking to himself, 10 “He is really hated 11 among his own people in 12 Israel! From now on 13 he will be my servant.”
1 tn Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
2 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
3 tn Heb “on account of his great name.”
4 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “the soul of Jonathan was bound with the soul of David.”
6 tn Heb “like his [own] soul.”
sn On the nature of Jonathan’s love for David, see J. A. Thompson, “The Significance of the Verb Love in the David-Jonathan Narratives in 1 Samuel,” VT 24 (1974): 334-38.
7 tn Heb “for [with] the love of his [own] life he loved him.”
8 tn Heb “to all the desire of your soul.”
9 tn Heb “blessed.”
10 tn Heb “saying.”
11 tn Heb “he really stinks.” The expression is used figuratively here to describe the rejection and ostracism that David had experienced as a result of Saul’s hatred of him.
12 tc Many medieval Hebrew
13 tn Heb “permanently.”