1 Samuel 2:6
Context2:6 The Lord both kills and gives life;
he brings down to the grave 1 and raises up.
1 Samuel 3:4
Context3:4 The Lord called to Samuel, and he replied, “Here I am!”
1 Samuel 3:16
Context3:16 However, Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” He replied, “Here I am.”
1 Samuel 8:13-14
Context8:13 He will take your daughters to be ointment makers, cooks, and bakers. 8:14 He will take your best fields and vineyards and give them to his own servants.
1 Samuel 8:17
Context8:17 He will demand a tenth of your flocks, and you yourselves will be his servants.
1 Samuel 10:13
Context10:13 When Saul 2 had finished prophesying, he went to the high place.
1 Samuel 14:48
Context14:48 He fought bravely, striking down the Amalekites and delivering Israel from the hand of its enemies. 3
1 Samuel 15:5
Context15:5 Saul proceeded to the city 4 of Amalek, where he set an ambush 5 in the wadi. 6
1 Samuel 17:31
Context17:31 When David’s words were overheard and reported to Saul, he called for him. 7
1 Samuel 18:14
Context18:14 Now David achieved success in all he did, 8 for the Lord was with him.
1 Samuel 19:12
Context19:12 So Michal lowered David through the window, and he ran away and escaped.
1 Samuel 19:14
Context19:14 When Saul sent messengers to arrest David, she said, “He’s sick.”
1 Samuel 20:28
Context20:28 Jonathan replied to Saul, “David urgently requested that he be allowed to go to Bethlehem.
1 Samuel 22:12
Context22:12 Then Saul said, “Listen, son of Ahitub.” He replied, “Here I am, my lord.”
1 Samuel 25:38
Context25:38 After about ten days the Lord struck Nabal down and he died.
1 Samuel 28:5
Context28:5 When Saul saw the camp of the Philistines, he was absolutely terrified. 9
1 Samuel 30:18
Context30:18 David retrieved everything the Amalekites had taken; he 10 also rescued his two wives.
1 tn Heb “Sheol”; NAB “the nether world”; CEV “the world of the dead.”
2 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “plunderers.”
4 tc The LXX has the plural here, “cities.”
5 tc The translation follows the LXX and Vulgate which assume a reading וַיָּאָרֶב (vayya’arev, “and he set an ambush,” from the root ארב [’rv] with quiescence of alef) rather than the MT, which has וַיָּרֶב (vayyareb, “and he contended,” from the root ריב [ryv]).
6 tn That is, “the dry stream bed.”
7 tn Heb “he took him.”
8 tn Heb “in all his ways.”
9 tn Heb “he was afraid, and his heart was very terrified.”
10 tn Heb “David.” The pronoun (“he”) has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons.