1 Samuel 2:29

Context2:29 Why are you 1 scorning my sacrifice and my offering that I commanded for my dwelling place? 2 You have honored your sons more than you have me by having made yourselves fat from the best parts of all the offerings of my people Israel.’
1 Samuel 2:36
Context2:36 Everyone who remains in your house will come to bow before him for a little money 3 and for a scrap of bread. Each will say, ‘Assign me to a priestly task so I can eat a scrap of bread.’”
1 Samuel 4:17
Context4:17 The messenger replied, “Israel has fled from 4 the Philistines! The army has suffered a great defeat! Your two sons, Hophni and Phineas, are dead! The ark of God has been captured!”
1 Samuel 9:19
Context9:19 Samuel replied to Saul, “I am the seer! Go up in front of me to the high place! Today you will eat with me and in the morning I will send you away. I will tell you everything that you are thinking. 5
1 Samuel 14:28
Context14:28 Then someone from the army informed him, “Your father put the army under a strict oath 6 saying, ‘Cursed be the man who eats food today!’ That is why the army is tired.”
1 Samuel 20:1
Context20:1 David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked, 7 “What have I done? What is my offense? 8 How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”
1 Samuel 20:6
Context20:6 If your father happens to miss me, you should say, ‘David urgently requested me to let him go 9 to his city Bethlehem, 10 for there is an annual sacrifice there for his entire family.’
1 Samuel 22:22
Context22:22 Then David said to Abiathar, “I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty 11 of all the deaths in your father’s house!
1 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran
2 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.
3 tn Heb “a piece of silver” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
4 tn Heb “before.”
5 tn Heb “all that is in your heart.”
6 tn Heb “your father surely put the army under an oath.” The infinitive absolute is used before the finite verb to emphasize the solemn nature of the oath.
7 tn Heb “and he came and said before Jonathan.”
8 tn Heb “What is my guilt?”
9 tn Heb “to run.”
10 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
11 tc The translation follows the LXX, which reads “I am guilty,” rather than the MT, which has “I have turned.”