1 Samuel 2:16
Context2:16 If the individual said to him, “First let the fat be burned away, and then take for yourself whatever you wish,” he would say, “No! 1 Hand it over right now! If you don’t, I will take it forcibly!”
1 Samuel 9:13
Context9:13 When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for 2 this is the time when you can find him!”
1 Samuel 9:16
Context9:16 “At this time tomorrow I will send to you a man from the land of Benjamin. You must consecrate 3 him as a leader over my people Israel. He will save my people from the hand of the Philistines. For I have looked with favor on my people. Their cry has reached me!”
1 Samuel 9:24
Context9:24 So the cook picked up the leg and brought it and set it in front of Saul. Samuel 4 said, “What was kept is now set before you! Eat, for it has been kept for you for this meeting time, from the time I said, ‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.
1 Samuel 18:25
Context18:25 Saul replied, “Here is what you should say to David: ‘There is nothing that the king wants as a price for the bride except a hundred Philistine foreskins, so that he can be avenged of his 5 enemies.’” (Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.)
1 Samuel 28:8
Context28:8 So Saul disguised himself and put on other clothing and left, accompanied by two of his men. They came to the woman at night and said, “Use your ritual pit to conjure up for me the one I tell you.” 6
1 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
2 tc The MT has “him” (אֹתוֹ, ’oto) here, in addition to the “him” at the end of the verse. The ancient versions attest to only one occurrence of the pronoun, although it is possible that this is due to translation technique rather than to their having a Hebrew text with the pronoun used only once. The present translation assumes textual duplication in the MT and does not attempt to represent the pronoun twice. However, for a defense of the MT here, with the suggested translation “for him just now – you will find him,” see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 72-73.
3 tn Heb “anoint.”
4 tn Heb “he” (also in v. 25); the referent (Samuel) has been specified in both places in the translation for clarity.
5 tn Heb “the king’s.”
6 tn Heb “Use divination for me with the ritual pit and bring up for me the one whom I say to you.”