1 Samuel 1:20

Context1:20 After some time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, thinking, “I asked the Lord for him. 1
1 Samuel 1:28
Context1:28 Now I dedicate him to the Lord. From this time on he is dedicated to the Lord.” Then they 2 worshiped the Lord there.
1 Samuel 2:9
Context2:9 He watches over 3 his holy ones, 4
but the wicked are made speechless in the darkness,
for it is not by one’s own strength that one prevails.
1 Samuel 6:6
Context6:6 Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did? 5 When God 6 treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way? 7
1 Samuel 7:9
Context7:9 So Samuel took a nursing lamb 8 and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Samuel cried out to the Lord on Israel’s behalf, and the Lord answered him.
1 Samuel 12:18
Context12:18 So Samuel called to the Lord, and the Lord made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the Lord and Samuel.
1 Samuel 12:22
Context12:22 The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. 9 The Lord was pleased to make you his own people.
1 tn Heb “because from the
2 tn Heb “he,” apparently referring to Samuel (but cf. CEV “Elkanah”). A few medieval manuscripts and some ancient versions take the verb as plural (cf. TEV, NLT).
3 tn Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
4 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
5 tn Heb “like Egypt and Pharaoh hardened their heart.”
6 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “and they sent them away and they went.”
8 tn Heb “a lamb of milk”; NAB “an unweaned lamb”; NIV “a suckling lamb”; NCV “a baby lamb.”
9 tn Heb “on account of his great name.”