1 Peter 1:1
Context1:1 From Peter, 1 an apostle of Jesus Christ, to those temporarily residing 2 abroad 3 (in Pontus, Galatia, Cappadocia, the province of Asia, 4 and Bithynia) who are chosen 5
1 Peter 2:4
Context2:4 So as you come to him, 6 a living stone rejected by men but 7 chosen and priceless 8 in God’s sight,
1 Peter 2:6
Context2:6 For it says 9 in scripture, “Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, 10 and whoever believes 11 in him 12 will never 13 be put to shame.” 14
1 tn Grk “Peter.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
2 tn Or “to those living as resident aliens,” “to the exiles.” This term is used metaphorically of Christians who live in this world as foreigners, since their homeland is heaven.
3 tn Grk “in the Diaspora.” The Greek term διασπορά (diaspora, “dispersion”) refers to Jews not living in Palestine but “dispersed” or scattered among the Gentiles. But here it is probably metaphorical, used of Gentile Christians spread out as God’s people in the midst of a godless world.
4 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
5 tn Or “to the chosen sojourners…” On this reading the phrases in v. 2 describe their entire existence as sojourners, etc., not just their election.
6 tn Grk “to whom coming…you are built up…” as a continuation of the reference to the Lord in v. 3.
7 tn Greek emphasizes the contrast between these two phrases more than can be easily expressed in English.
8 tn Grk “chosen, priceless.”
9 tn Grk “it contains,” “it stands.”
10 tn Grk “chosen, priceless.”
11 tn Grk “the one who believes.”
12 tn Grk either “in him” or “in it,” but the OT and NT uses personify the stone as the King, the Messiah whom God will establish in Jerusalem.
13 tn The negative (οὐ μή, ou mh) is emphatic: “will certainly not.”