1 Kings 20:27
Context20:27 When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks 1 of goats, but the Syrians filled the land.
1 Kings 20:29
Context20:29 The armies were deployed opposite each other for seven days. On the seventh day the battle began, and the Israelites killed 100,000 Syrian foot soldiers in one day.
1 Kings 22:34-35
Context22:34 Now an archer shot an arrow at random, 2 and it struck the king of Israel between the plates of his armor. The king 3 ordered his charioteer, “Turn around and take me from the battle line, 4 because I’m wounded.” 22:35 While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening; the blood from the wound ran down into the bottom of the chariot.
1 tn The noun translated “small flocks” occurs only here. The common interpretation derives the word from the verbal root חשׂף, “to strip off; to make bare.” In this case the noun refers to something “stripped off” or “made bare.” HALOT 359 s.v. II חשׂף derives the noun from a proposed homonymic verbal root (which occurs only in Ps 29:9) meaning “cause a premature birth.” In this case the derived noun could refer to goats that are undersized because they are born prematurely.
2 tn Heb “now a man drew a bow in his innocence” (i.e., with no specific target in mind, or at least without realizing his target was the king of Israel).
3 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “camp.”