1 Kings 2:5
Context2:5 “You know what Joab son of Zeruiah did to me – how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. 1 During peacetime he struck them down like he would in battle; 2 when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet. 3
1 Kings 2:31-34
Context2:31 The king told him, “Do as he said! Strike him down and bury him. Take away from me and from my father’s family 4 the guilt of Joab’s murderous, bloody deeds. 5 2:32 May the Lord punish him for the blood he shed; 6 behind my father David’s back he struck down and murdered with the sword two men who were more innocent and morally upright than he 7 – Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army. 2:33 May Joab and his descendants be perpetually guilty of their shed blood, but may the Lord give perpetual peace to David, his descendants, his family, 8 and his dynasty.” 9 2:34 So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; 10 he was buried at his home in the wilderness.
1 tn Heb “what he did to the two commanders…and he killed them.”
2 tn Heb “he shed the blood of battle in peace.”
3 tn Heb “and he shed the blood of battle when he killed which is on his waist and on his sandal[s] which are on his feet.” That is, he covered himself with guilt and his guilt was obvious to all who saw him.
4 tn Heb “house.”
5 tn Heb “take away the undeserved bloodshed which Joab spilled from upon me and from upon the house of my father.”
6 tn Heb “The
7 tn Heb “because he struck down two men more innocent and better than he and he killed them with the sword, and my father David did not know.”
8 tn Heb “house.”
9 tn Heb “his throne.”
10 tn Heb “struck him and killed him.” The referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.