1 Corinthians 10:18-21
Context10:18 Look at the people of Israel. 1 Are not those who eat the sacrifices partners in the altar? 10:19 Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything? 10:20 No, I mean that what the pagans sacrifice 2 is to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons. 10:21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot take part in the table of the Lord and the table of demons.
1 Corinthians 10:28-31
Context10:28 But if someone says to you, “This is from a sacrifice,” do not eat, because of the one who told you and because of conscience 3 – 10:29 I do not mean yours but the other person’s. For why is my freedom being judged by another’s conscience? 10:30 If I partake with thankfulness, why am I blamed for the food 4 that I give thanks for? 10:31 So whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
1 tn Grk “Israel according to (the) flesh.”
2 tn Grk “what they sacrifice”; the referent (the pagans) is clear from the context and has been specified in the translation for clarity.
3 tc The Byzantine texttype and a few other witnesses (Hc Ψ Ï) essentially duplicate v. 26 at the end of this verse (with γάρ [gar, “for”] in second instead of third position), which itself is a quotation from Ps 24:1 (23:1 LXX). Not only is there a vast number of early, important, and diverse witnesses that lack this extra material (א A B C* D F G H* P 33 81 365 630 1175 1739 1881 2464 latt co), but the quotation seems out of place at this point in the discourse for Paul is here discussing reasons not to partake of food that has been sacrificed to idols. Perhaps scribes felt that since food is from the Lord, to eat meat sacrificed to idols contradicts that belief. Either way, the better witnesses lack the clause which, had it been authentic to v. 28, would have not occasioned such a widespread excision. The evidence is thus compelling for the shorter reading.
4 tn Grk “about that for which”; the referent (the food) has been specified in the translation for clarity.