1 Corinthians 1:12
Context1:12 Now I mean this, that 1 each of you is saying, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”
1 Corinthians 3:10
Context3:10 According to the grace of God given to me, like a skilled master-builder I laid a foundation, but someone else builds on it. And each one must be careful how he builds.
1 Corinthians 3:18
Context3:18 Guard against self-deception, each of you. 2 If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.
1 Corinthians 4:5
Context4:5 So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will 3 bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition 4 from God.
1 Corinthians 7:5
Context7:5 Do not deprive each other, except by mutual agreement for a specified time, so that you may devote yourselves to prayer. 5 Then resume your relationship, 6 so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
1 Corinthians 16:2
Context16:2 On the first day of the week, each of you should set aside some income 7 and save 8 it to the extent that God has blessed you, 9 so that a collection will not have to be made 10 when I come.
1 tn Or “And I say this because.”
2 tn Grk “let no one deceive himself.”
3 tn Grk “time, until the Lord comes, who will bring to light.”
4 tn Or “praise.”
5 tc Most later witnesses (א2 Ï sy) add “fasting and” (τῇ νηστείᾳ καί, th nhsteia kai) before “prayer.” But such an addition is motivated by ascetic concerns; further, its lack in Ì11vid,46 א* A B C D F G P Ψ 33 1739 1881 2464 al latt co argues decisively against its authenticity.
6 tn Grk “and be together again.”
7 tn Grk “set aside, storing whatever he has been blessed with.”
8 tn Grk “set aside, storing.” The participle θησαυρίζων (qhsaurizwn) indicates the purpose or result of setting aside the extra income.
9 tn “To the extent that God has blessed you” translates an awkward expression, “whatever has been prospered [to you].” This verb has been translated as an active with “God” as subject, taking it as a divine passive.
10 tn Grk “so that collections will not be taking place.”