1 Chronicles 17:23-27
Context17:23 So now, O Lord, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality! 1 Do as you promised, 2 17:24 so 3 it may become a reality 4 and you may gain lasting fame, 5 as people say, 6 ‘The Lord who commands armies is the God of Israel.’ 7 David’s dynasty 8 will be established before you, 17:25 for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty 9 for him. That is why your servant has had the courage to pray to you. 10 17:26 Now, O Lord, you are the true God; 11 you have made this good promise to your servant. 12 17:27 Now you are willing to bless your servant’s dynasty 13 so that it may stand permanently before you, for you, O Lord, have blessed it and it will be blessed from now on into the future.” 14
1 tn Heb “and now, O
2 tn Heb “as you have spoken.”
3 tn Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result: “so it might become a reality.”
4 tn Heb “so it might be established.”
5 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result (parallel to the previous purpose/result clause): “[so]…you might gain lasting fame.”
6 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
7 tc Heb “the
8 tn Heb “the house of David.”
9 tn Heb “house.”
10 tn Heb “That is why your servant found to pray before you.” Perhaps the phrase אֶת לִבּוֹ (’et libbo, “his heart”) should be supplied as the object of the verb “found.”
11 tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.
12 tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”
13 tn Heb “house.”
14 tn Heb “for you, O