1 tn Grk “and James,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
2 tn Grk “and,” though such paratactic structure is rather awkward in English.
3 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.
4 tn Grk “They were laughing at him.” The imperfect verb has been taken ingressively.
5 tn Or “threw them all outside.” The verb used, ἐκβάλλω (ekballw), almost always has the connotation of force in Mark.
6 tn Grk “those with him.”
7 tn Grk “into where the child was.”
8 tn The Greek word εὐθύς (euqus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.
9 sn That no one should know about this. See the note on the phrase who he was in 3:12.