2:21 At 1 the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel 2 before he was conceived in the womb.
2:22 Now 3 when the time came for their 4 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 5 brought Jesus 6 up to Jerusalem 7 to present him to the Lord
1 tn Grk “And when eight days were completed.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn Jesus’ parents obeyed the angel as Zechariah and Elizabeth had (1:57-66). These events are taking place very much under God’s direction.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
4 tc The translation follows most
tn Or “when the days of their purification were completed.” In addition to the textual problem concerning the plural pronoun (which apparently includes Joseph in the process) there is also a question whether the term translated “purification” (καθαρισμός, kaqarismo") refers to the time period prescribed by the Mosaic law or to the offering itself which marked the end of the time period (cf. NLT, “it was time for the purification offering”).
sn Exegetically the plural pronoun “their” creates a problem. It was Mary’s purification that was required by law, forty days after the birth (Lev 12:2-4). However, it is possible that Joseph shared in a need to be purified by having to help with the birth or that they also dedicated the child as a first born (Exod 13:2), which would also require a sacrifice that Joseph would bring. Luke’s point is that the parents followed the law. They were pious.
5 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.