Leviticus 26:19-29

26:19 I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze. 26:20 Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land will not produce their fruit.

26:21 “‘If you walk in hostility against me and are not willing to obey me, I will increase your affliction seven times according to your sins. 26:22 I will send the wild animals against you and they will bereave you of your children, annihilate your cattle, and diminish your population so that your roads will become deserted.

26:23 “‘If in spite of these things you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me, 26:24 I myself will also walk in hostility against you and strike you seven times on account of your sins. 26:25 I will bring on you an avenging sword, a covenant vengeance. 10  Although 11  you will gather together into your cities, I will send pestilence among you and you will be given into enemy hands. 12  26:26 When I break off your supply of bread, 13  ten women will bake your bread in one oven; they will ration your bread by weight, 14  and you will eat and not be satisfied.

26:27 “‘If in spite of this 15  you do not obey me but walk in hostility against me, 16  26:28 I will walk in hostile rage against you 17  and I myself will also discipline you seven times on account of your sins. 26:29 You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters. 18 


tn Heb “the tree of the land will not give its fruit.” The collective singular has been translated as a plural. Tg. Onq., some medieval Hebrew mss, Smr, LXX, and Tg. Ps.-J. have “the field” as in v. 4, rather than “the land.”

tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.

tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”

tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.

tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.

tn Heb “and diminish you.”

tn Heb “And if in these.”

tn Heb “with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in vv. 24 and 27.

tn Heb “and I myself will also strike you.”

10 tn Heb “vengeance of covenant”; cf. NAB “the avenger of my covenant.”

11 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has a concessive force in this context.

12 tn Heb “in hand of enemy,” but Tg. Ps.-J. and Tg. Neof. have “in the hands of your enemies” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 454).

13 tn Heb “When I break to you staff of bread” (KJV, ASV, and NASB all similar).

14 tn Heb “they will return your bread in weight.”

15 tn Heb “And if in this.”

16 tn Heb “with me.”

17 tn Heb “in rage of hostility with you”; NASB “with wrathful hostility”; NRSV “I will continue hostile to you in fury”; CEV “I’ll get really furious.”

18 tn Heb “and the flesh of your daughters you will eat.” The phrase “you will eat” has not been repeated in the translation for stylistic reasons.