13:10 Lot looked up and saw 3 the whole region 4 of the Jordan. He noticed 5 that all of it was well-watered (before the Lord obliterated 6 Sodom and Gomorrah) 7 like the garden of the Lord, like the land of Egypt, 8 all the way to Zoar.
13:14 After Lot had departed, the Lord said to Abram, 12 “Look 13 from the place where you stand to the north, south, east, and west.
13:18 So Abram moved his tents and went to live 14 by the oaks 15 of Mamre in Hebron, and he built an altar to the Lord there.
1 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).
2 tn Heb “he called in the name of the
3 tn Heb “lifted up his eyes and saw.” The expression draws attention to the act of looking, indicating that Lot took a good look. It also calls attention to the importance of what was seen.
4 tn Or “plain”; Heb “circle.”
5 tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons.
6 sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178).
7 tn This short temporal clause (preposition + Piel infinitive construct + subjective genitive + direct object) is strategically placed in the middle of the lavish descriptions to sound an ominous note. The entire clause is parenthetical in nature. Most English translations place the clause at the end of v. 10 for stylistic reasons.
8 sn The narrative places emphasis on what Lot saw so that the reader can appreciate how it aroused his desire for the best land. It makes allusion to the garden of the
9 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.
10 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.
11 tn Heb “wicked and sinners against the
12 tn Heb “and the
13 tn Heb “lift up your eyes and see.”
sn Look. Earlier Lot “looked up” (v. 10), but here Abram is told by God to do so. The repetition of the expression (Heb “lift up the eyes”) here underscores how the
14 tn Heb “he came and lived.”
15 tn Or “terebinths.”