1 tn The Hophal perfect has the idea of “attested, testified against.”
2 tn Heb “he was not keeping it” or perhaps guarding or watching it (referring to the ox).
3 sn The family of the victim would set the amount for the ransom of the man guilty of criminal neglect. This practice was common in the ancient world, rare in Israel. If the family allowed the substitute price, then the man would be able to redeem his life.
4 tn Heb “it”; the referent (the ox) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “according to this judgment it shall be done to him.”
7 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.
8 sn A shekel was a unit for measure by means of a scale. Both the weight and the value of a shekel of silver are hard to determine. “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams” (C. Houtman, Exodus, 3:181). Over four hundred years earlier, Joseph was sold into Egypt for 20 shekels. The free Israelite citizen was worth about 50 shekels (Lev 27:3f.).
9 sn See further B. S. Jackson, “The Goring Ox Again [Ex. 21,28-36],” JJP 18 (1974): 55-94.