1:2 “I will destroy 1 everything from the face of the earth,” says the Lord.
1:6 and those who turn their backs on 2 the Lord
and do not want the Lord’s help or guidance.” 3
2:10 This is how they will be repaid for their arrogance, 4
for they taunted and verbally harassed 5 the people of the Lord who commands armies.
3:12 I will leave in your midst a humble and meek group of people, 6
and they will find safety in the Lord’s presence. 7
1 tn The Hebrew text combines the infinitive absolute of אָסַף (’asaf, “gather up, sweep away”) with a Hiphil prefixed first person form of סוּף (suf, “come to an end”; see Jer 8:13 for the same combination). This can be translated literally, “Sweeping away, I will bring to an end.” Some prefer to emend the text so that the infinitive and finite form of the verb are from the same root (“I will certainly sweep away,” if from אָסַף [cf. NEB, NIV, NRSV]; “I will certainly bring to an end,” if from סוּף). For a discussion of proposals see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 167, 169.
2 tn Heb “turn back from [following] after.”
3 tn Heb “who do not seek the
4 tn Heb “this is for them in place of their arrogance.”
5 tn Heb “made great [their mouth?] against” (cf. the last phrase of v. 8).
6 tn Heb “needy and poor people.” The terms often refer to a socioeconomic group, but here they may refer to those who are humble in a spiritual sense.
7 tn Heb “and they will take refuge in the name of the
sn Safety in the