6:6 Your teeth are like a flock of sheep
coming up from the washing;
each has its twin;
not one of them is missing.
The Beloved to the Maidens:
8:4 I admonish you, O maidens 1 of Jerusalem:
“Do not 2 arouse or awaken love until it pleases!”
1 tn Heb “daughters of Jerusalem.”
2 tn Heb “Why arouse or awaken …?” Although the particle מָה (mah) is used most often as an interrogative pronoun (“What?” “Why?”), it also can be used as a particle of negation. For example, “How (מָה) could I look at a girl?” means “I have not looked at a girl!” (Job 31:1); “What (מַה) do we have to drink?” means “We have nothing to drink” (Exod 15:24); “What (מַה) part do we have?” means “We have no part” (1 Kgs 12:16); and “Why (מַה) arouse or awaken love?” means “Do not arouse or awaken love!” (Song 8:4). See HALOT 551 s.v. מָה C.