The Song of Songs 6:6

6:6 Your teeth are like a flock of sheep

coming up from the washing;

each has its twin;

not one of them is missing.

The Song of Songs 8:4

The Beloved to the Maidens:

8:4 I admonish you, O maidens of Jerusalem:

“Do not arouse or awaken love until it pleases!”


tn Heb “daughters of Jerusalem.”

tn Heb “Why arouse or awaken …?” Although the particle מָה (mah) is used most often as an interrogative pronoun (“What?” “Why?”), it also can be used as a particle of negation. For example, “How (מָה) could I look at a girl?” means “I have not looked at a girl!” (Job 31:1); “What (מַה) do we have to drink?” means “We have nothing to drink” (Exod 15:24); “What (מַה) part do we have?” means “We have no part” (1 Kgs 12:16); and “Why (מַה) arouse or awaken love?” means “Do not arouse or awaken love!” (Song 8:4). See HALOT 551 s.v. מָה C.