6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires,
1 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargew) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).
3 tn Grk “to whom you present yourselves.”
4 tn Grk “as slaves for obedience.” See the note on the word “slave” in 1:1.
5 tn Grk “either of sin unto death, or obedience unto righteousness.”
6 tn Or “because of your natural limitations” (NRSV).
sn Verse 19 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.