Romans 15:9-12

15:9 and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.” 15:10 And again it says: “Rejoice, O Gentiles, with his people.” 15:11 And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.” 15:12 And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”

Romans 15:27

15:27 For they were pleased to do this, and indeed they are indebted to the Jerusalem saints. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are obligated also to minister to them in material things.

tn There are two major syntactical alternatives which are both awkward: (1) One could make “glorify” dependent on “Christ has become a minister” and coordinate with “to confirm” and the result would be rendered “Christ has become a minister of circumcision to confirm the promises…and so that the Gentiles might glorify God.” (2) One could make “glorify” dependent on “I tell you” and coordinate with “Christ has become a minister” and the result would be rendered “I tell you that Christ has become a minister of circumcision…and that the Gentiles glorify God.” The second rendering is preferred.

sn A quotation from Ps 18:49.

sn A quotation from Deut 32:43.

sn A quotation from Ps 117:1.

sn A quotation from Isa 11:10.

tn Grk “to them”; the referent (the Jerusalem saints) has been specified in the translation for clarity.