1:16 For I am not ashamed of the gospel, for it is God’s power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. 1
1 sn Here the Greek refers to anyone who is not Jewish.
2 tn Grk “likewise so also the males abandoning the natural function of the female.”
3 tn Grk “burned with intense desire” (L&N 25.16).
4 tn Grk “another, men committing…and receiving,” continuing the description of their deeds. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 tn Grk “are worthy of death.”
7 sn “Vice lists” like vv. 28-32 can be found elsewhere in the NT in Matt 15:19; Gal 5:19-21; 1 Tim 1:9-10; and 1 Pet 4:3. An example from the intertestamental period can be found in Wis 14:25-26.
8 sn This is the first occurrence of law (nomos) in Romans. Exactly what Paul means by the term has been the subject of much scholarly debate. According to J. A. Fitzmyer (Romans [AB], 131-35; 305-6) there are at least four different senses: (1) figurative, as a “principle”; (2) generic, meaning “a law”; (3) as a reference to the OT or some part of the OT; and (4) as a reference to the Mosaic law. This last usage constitutes the majority of Paul’s references to “law” in Romans.
9 tn The words “This was” have been repeated from the previous verse to clarify that this is a continuation of that thought. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
10 tn Grk “toward a demonstration,” repeating and expanding the purpose of God’s action in v. 25a.
11 tn Or “righteous.”
12 tn Or “of the one who has faith in Jesus.” See note on “faithfulness of Jesus Christ” in v. 22 for the rationale behind the translation “Jesus’ faithfulness.”
13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
14 tn Grk “that we might bear fruit to God.”
15 sn The one who raised Jesus from the dead refers to God (also in the following clause).
16 tc Several
17 tc Most
18 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
20 tn Grk “[he] who.” The relative clause continues the question of v. 31 in a way that is awkward in English. The force of v. 32 is thus: “who indeed did not spare his own Son, but gave him up for us all – How will he not also with him give us all things?”
21 tc ‡ A number of significant and early witnesses, along with several others (Ì46vid א A C F G L Ψ 6 33 81 104 365 1505 al lat bo), read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) after Χριστός (Cristos, “Christ”) in v. 34. But the shorter reading is not unrepresented (B D 0289 1739 1881 Ï sa). Once ᾿Ιησοῦς got into the text, what scribe would omit it? Although the external evidence is on the side of the longer reading, internally such an expansion seems suspect. The shorter reading is thus preferred. NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
tn Grk “who also.”
22 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
23 tn Grk “if you continue in (the) kindness.”
24 tn Grk “to them”; the referent (the Jerusalem saints) has been specified in the translation for clarity.