Revelation 9:14

9:14 saying to the sixth angel, the one holding the trumpet, “Set free the four angels who are bound at the great river Euphrates!”

Revelation 12:15-16

12:15 Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood, 12:16 but the earth came to her rescue; the ground opened up and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth.

Revelation 16:12

16:12 Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water 10  to prepare the way 11  for the kings from the east. 12 

Revelation 22:1

22:1 Then 13  the angel 14  showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 15  from the throne of God and of the Lamb,


tn Grk “having.”

tn On λῦσον (luson) BDAG 606-7 s.v. λύω 2 states, “set free, loose, untie – a. lit. a pers., animal, or thing that is bound or tied…Angels that are bound Rv 9:14f.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “so that he might make her swept away.”

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

tn Grk “the earth helped the woman.”

tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.

10 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.

11 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.

12 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”

13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

14 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.

15 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.