Revelation 7:16

7:16 They will never go hungry or be thirsty again, and the sun will not beat down on them, nor any burning heat,

Revelation 9:6

9:6 In those days people will seek death, but will not be able to find it; they will long to die, but death will flee from them.

Revelation 9:11

9:11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.

Revelation 13:7

13:7 The beast was permitted to go to war against the saints and conquer them. He was given ruling authority over every tribe, people, 10  language, and nation,

Revelation 16:6

16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,

so 11  you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 12 

Revelation 21:14

21:14 The 13  wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.


tn An allusion to Isa 49:10. The phrase “burning heat” is one word in Greek (καῦμα, kauma) that refers to a burning, intensely-felt heat. See BDAG 536 s.v.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.

sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.”

tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tc Many mss omit the phrase “it was given to make war with the saints and to overcome them” (Ì47 A C 2053 ÏA sa). It is, however, found in Ì115vid א 051 1006 (1611) 1841 (1854) 2329 2344 2351 (ÏK) lat syph,(h) bo. Although the ms evidence is somewhat in favor of the shorter reading, the support of Ì115 (a recently-discovered ms) for the longer reading balances things out. Normally, the shorter reading should be given preference. However, in an instance in which homoioteleuton could play a role, caution must be exercised. In this passage, accidental omission is quite likely. That this could have happened seems apparent from the two occurrences of the identical phrase “and it was given to him” (καὶ ἐδόθη αὐτῷ, kai edoqh autw) in v. 7. The scribe’s eye skipped over the first καὶ ἐδόθη αὐτῷ and went to the second, hence creating an accidental omission of eleven words.

tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

10 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.

12 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”

13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.