12:13 Now 10 when the dragon realized 11 that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
13:11 Then 15 I saw another beast 16 coming up from the earth. He 17 had two horns like a lamb, 18 but 19 was speaking like a dragon.
18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 22
18:24 The 23 blood of the saints and prophets was found in her, 24
along with the blood 25 of all those who had been killed on the earth.”
5:13 Then 26 I heard every creature – in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them – singing: 27
“To the one seated on the throne and to the Lamb
be praise, honor, glory, and ruling power 28 forever and ever!”
8:7 The 39 first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 40 a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
18:3 For all the nations 42 have fallen 43 from
the wine of her immoral passion, 44
and the kings of the earth have committed sexual immorality with her,
and the merchants of the earth have gotten rich from the power of her sensual behavior.” 45
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
3 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.
4 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).
5 tn Or “in heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). The genitive τοῦ οὐρανοῦ (tou ouranou) is taken as a genitive of place.
6 tn Grk “throws [off]”; the indicative verb has been translated as a participle due to English style.
7 tn L&N 3.37 states, “a fig produced late in the summer season (and often falling off before it ripens) – ‘late fig.’ ὡς συκὴ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη ‘as the fig tree sheds its late figs when shaken by a great wind’ Re 6:13. In the only context in which ὄλυνθος occurs in the NT (Re 6:13), one may employ an expression such as ‘unripe fig’ or ‘fig which ripens late.’”
8 tn Grk “great wind.”
9 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive.
11 tn Grk “saw.”
12 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
13 tn Grk “the earth helped the woman.”
14 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).
15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
16 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”
17 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.
18 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.
19 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
20 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
21 tn Some translations consider the word μυστήριον (musthrion, “mystery”) a part of the name written (“Mystery Babylon the Great,” so KJV, NIV), but the gender of both ὄνομα (onoma, “name”) and μυστήριον are neuter, while the gender of “Babylon” is feminine. This strongly suggests that μυστήριον should be understood as an appositive to ὄνομα (“a name, i.e., a mystery”).
22 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).
23 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
24 tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.
25 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.
26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
27 tn Grk “saying.”
28 tn Or “dominion.”
29 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.
30 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the
31 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
32 tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”
33 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
34 tn Grk “the one sitting on it.”
35 tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met’ autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.
36 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
37 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
38 tn Grk “with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
39 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
40 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.
41 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.
sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).
42 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
43 tc ‡ Several
44 tn See the notes on the words “passion” in Rev 14:8 and “wrath” in 16:19.
45 tn According to BDAG 949 s.v. στρῆνος and στρηνιάω, these terms can refer either to luxury or sensuality. In the context of Rev 18, however (as L&N 88.254 indicate) the stress is on gratification of the senses by sexual immorality, so that meaning was emphasized in the translation here.