“You are worthy to take the scroll
and to open its seals
because you were killed, 2
and at the cost of your own blood 3 you have purchased 4 for God
persons 5 from every tribe, language, 6 people, and nation.
5:13 Then 7 I heard every creature – in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them – singing: 8
“To the one seated on the throne and to the Lamb
be praise, honor, glory, and ruling power 9 forever and ever!”
7:9 After these things I looked, and here was 10 an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, 11 people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.
1 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here.
2 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
3 tn The preposition ἐν (en) is taken to indicate price here, like the Hebrew preposition ב (bet) does at times. BDAG 329 s.v. ἐν 5.b states, “The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).”
4 tc The Greek text as it stands above (i.e., the reading τῷ θεῷ [tw qew] alone) is found in codex A. א 2050 2344 Ï sy add the term “us” (ἡμᾶς, Jhmas), either before or after τῷ θεῷ, as an attempt to clarify the object of “purchased” (ἠγόρασας, hgorasa"). A few
5 tn The word “persons” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
6 tn Grk “and language,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
8 tn Grk “saying.”
9 tn Or “dominion.”
10 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
11 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
12 tn Or “authority.”
13 tn Grk “the days.”
14 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
15 tn Or “authority.”
16 tn Grk “its”; the referent (the city, the new Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
17 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
18 tn Grk “From here and from there.”
19 tn Or “twelve crops” (one for each month of the year).
20 tn The words “of the year” are implied.