1 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
3 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
5 tn Or “desert.”
6 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.
7 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.
sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).