14:6 Then 9 I saw another 10 angel flying directly overhead, 11 and he had 12 an eternal gospel to proclaim 13 to those who live 14 on the earth – to every nation, tribe, 15 language, and people.
“You are worthy to take the scroll
and to open its seals
because you were killed, 17
and at the cost of your own blood 18 you have purchased 19 for God
persons 20 from every tribe, language, 21 people, and nation.
7:9 After these things I looked, and here was 22 an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, 23 people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
2 tn Grk “says” (a historical present).
3 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).
4 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”
5 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.
6 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
7 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
8 tn Or “to be buried.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
10 tc Most
11 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”
12 tn Grk “having.”
13 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”
14 tn Grk “to those seated on the earth.”
15 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
16 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here.
17 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
18 tn The preposition ἐν (en) is taken to indicate price here, like the Hebrew preposition ב (bet) does at times. BDAG 329 s.v. ἐν 5.b states, “The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).”
19 tc The Greek text as it stands above (i.e., the reading τῷ θεῷ [tw qew] alone) is found in codex A. א 2050 2344 Ï sy add the term “us” (ἡμᾶς, Jhmas), either before or after τῷ θεῷ, as an attempt to clarify the object of “purchased” (ἠγόρασας, hgorasa"). A few
20 tn The word “persons” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
21 tn Grk “and language,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
22 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
23 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.