4:11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!” 1
“Worthy is the lamb who was killed 4
to receive power and wealth
and wisdom and might
and honor and glory and praise!”
1 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, hsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several
2 tn The words “all of whom” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate the resumption of the phrase “the voice of many angels” at the beginning of the verse.
3 tn Grk “saying.”
4 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn Grk “seven thousand names of men.”
7 tn Grk “people, saying.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence. For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
8 tn Grk “power, and no one.” A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the temple being filled with smoke.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the bowl poured on the sun.
10 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.
11 tn On this phrase BDAG 536 s.v. καῦμα states, “burning, heat Rv 7:16…καυματίζεσθαι κ. μέγα be burned with a scorching heat 16:9.”
12 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
13 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.