“Salvation belongs to our God, 7
to the one seated on the throne, and to the Lamb!”
16:4 Then 25 the third angel 26 poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood.
18:14 (The ripe fruit 29 you greatly desired 30
has gone from you,
and all your luxury 31 and splendor 32
have gone from you –
they will never ever be found again!) 33
22:14 Blessed are those who wash their robes so they can have access 36 to the tree of life and can enter into the city by the gates.
1 tn Grk “onto a bed,” in this context an idiom for severe illness (L&N 23.152).
2 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.
3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
5 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.
6 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).
7 tn The dative here has been translated as a dative of possession.
8 tn An allusion to Isa 49:10. The phrase “burning heat” is one word in Greek (καῦμα, kauma) that refers to a burning, intensely-felt heat. See BDAG 536 s.v.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” in keeping with the parenthetical nature of this remark.
10 tn Grk “is called,” but this is somewhat redundant in contemporary English.
11 sn Wormwood refers to a particularly bitter herb with medicinal value. According to L&N 3.21, “The English term wormwood is derived from the use of the plant as a medicine to kill intestinal worms.” This remark about the star’s name is parenthetical in nature.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the star falling on the waters.
13 tn That is, terribly bitter (see the note on “Wormwood” earlier in this verse).
14 tn Grk “and many of the men died from these waters because they were bitter.”
15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
16 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
18 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
19 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
20 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.
21 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (qwrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.
22 sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.”
23 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
24 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
26 tn Grk “the third”; the referent (the third angel) has been specified in the translation for clarity.
27 tn Grk “Here is the mind that has wisdom.”
28 tn It is important to note that the height of “mountains” versus “hills” or other topographical terms is somewhat relative. In terms of Palestinian topography, Mount Tabor (traditionally regarded as the mount of transfiguration) is some 1,800 ft (550 m) above sea level, while the Mount of Olives is only some 100 ft (30 m) higher than Jerusalem.
29 tn On ὀπώρα (opwra) L&N 3.34 states, “ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ‘the ripe fruit for which you longed’ Re 18:14. In this one occurrence of ὀπώρα in the NT, ‘ripe fruit’ is to be understood in a figurative sense of ‘good things.’”
30 tn Grk “you desired in your soul.”
31 tn On λιπαρός (liparo") BDAG 597 s.v. states, “luxury Rv 18:14.”
32 tn On τὰ λαμπρά (ta lampra) BDAG 585 s.v. λαμπρός 4 states, “splendor…in which a rich man takes delight (cp. Jos., Ant. 12, 220 δωρεὰς δοὺς λαμπράς) Rv 18:14.”
33 tn Verse 14 is set in parentheses because in it the city, Babylon, is addressed directly in second person.
sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.
34 tn Here the imperfect ἔκραζον (ekrazon) has been translated ingressively.
35 tn Grk “from the burning of her, saying.” For the translation “the smoke from the fire that burned her up,” see L&N 14.63. Here the participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
36 tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”