Revelation 2:16
2:16 Therefore, 1 repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people 2 with the sword of my mouth.
Revelation 11:7
11:7 When 3 they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 4 them and kill them.
Revelation 12:7
War in Heaven
12:7 Then 5 war broke out in heaven: Michael 6 and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
Revelation 13:7
13:7 The beast 7 was permitted to go to war against the saints and conquer them. 8 He was given ruling authority 9 over every tribe, people, 10 language, and nation,
1 tc The “therefore” (οὖν, oun) is not found in א 2053 2329 2351 ÏA or the Latin mss. It is, however, included in impressive witnesses such as {A C 046 1006 1611 syp,h co}. Though the conjunction looks at first glance like a scribal clarification, its omission may be explained on the basis of its similarity to the last three letters of the verb “repent” (μετανόησον, metanohson; since οὖν is a postpositive conjunction in Greek, the final three letters of the verb [-σον, -son] would have been immediately followed by ουν). A scribe could have simply passed over the conjunction in his copy when he saw the last three letters of the imperative verb. A decision is difficult, however, because of the motivation to add to the text and the quality of witnesses that lack the conjunction.
2 tn Grk “with them”; the referent (those people who follow the teaching of Balaam and the Nicolaitans) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
6 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9).
7 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tc Many mss omit the phrase “it was given to make war with the saints and to overcome them” (Ì47 A C 2053 ÏA sa). It is, however, found in Ì115vid א 051 1006 (1611) 1841 (1854) 2329 2344 2351 (ÏK) lat syph,(h) bo. Although the ms evidence is somewhat in favor of the shorter reading, the support of Ì115 (a recently-discovered ms) for the longer reading balances things out. Normally, the shorter reading should be given preference. However, in an instance in which homoioteleuton could play a role, caution must be exercised. In this passage, accidental omission is quite likely. That this could have happened seems apparent from the two occurrences of the identical phrase “and it was given to him” (καὶ ἐδόθη αὐτῷ, kai edoqh autw) in v. 7. The scribe’s eye skipped over the first καὶ ἐδόθη αὐτῷ and went to the second, hence creating an accidental omission of eleven words.
9 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
10 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.