Revelation 16:8

16:8 Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was permitted to scorch people with fire.

Revelation 16:4

16:4 Then the third angel poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood.

Revelation 16:12

16:12 Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water to prepare the way for the kings from the east. 10 

Revelation 16:17

16:17 Finally 11  the seventh angel 12  poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”

Revelation 16:2-3

16:2 So 13  the first angel 14  went and poured out his bowl on the earth. Then 15  ugly and painful sores 16  appeared on the people 17  who had the mark of the beast and who worshiped his image.

16:3 Next, 18  the second angel 19  poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.

Revelation 16:10

16:10 Then 20  the fifth angel 21  poured out his bowl on the throne of the beast so that 22  darkness covered his kingdom, 23  and people 24  began to bite 25  their tongues because 26  of their pain.


tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “the fourth”; the referent (the fourth angel) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “the third”; the referent (the third angel) has been specified in the translation for clarity.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.

tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.

10 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”

11 tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments.

12 tn Grk “the seventh”; the referent (the seventh angel) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.

14 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.

15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

16 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.

17 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

18 tn Here καί (kai) has been translated as “next” to indicate the implied sequence of events within the vision.

19 tn Grk “the second”; the referent (the second angel) has been specified in the translation for clarity.

20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

21 tn Grk “the fifth”; the referent (the fifth angel) has been specified in the translation for clarity.

22 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” to indicate the implied result of the fifth bowl being poured out.

23 tn Grk “his kingdom became dark.”

24 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

25 tn On this term BDAG 620 s.v. μασάομαι states, “bite w. acc. τὰς γλώσσας bite their tongues Rv 16:10.”

26 tn The preposition ἐκ (ek) has been translated here and twice in the following verse with a causal sense.