Revelation 16:11

16:11 They blasphemed the God of heaven because of their sufferings and because of their sores, but nevertheless they still refused to repent of their deeds.

Revelation 16:2

16:2 So the first angel went and poured out his bowl on the earth. Then ugly and painful sores appeared on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.


tn Grk “pains” (the same term in Greek [πόνος, ponos] as the last word in v. 11, here translated “sufferings” because it is plural). BDAG 852 s.v. 2 states, “ἐκ τοῦ π. in painRv 16:10; pl. (Gen 41:51; Jos., C. Ap. 2, 146; Test. Jud. 18:4) ἐκ τῶν π. …because of their sufferings vs. 11.”

tn Or “ulcerated sores” (see 16:2).

tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here.

tn Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.

tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.

tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.