Revelation 13:1

The Two Beasts

13:1 Then I saw a beast coming up out of the sea. It had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, and on its heads a blasphemous name.

Revelation 9:13

9:13 Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the horns on the golden altar that is before God,

Revelation 12:3

12:3 Then another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns.

Revelation 13:11

13:11 Then I saw another beast 10  coming up from the earth. He 11  had two horns like a lamb, 12  but 13  was speaking like a dragon.

Revelation 17:3

17:3 So 14  he carried me away in the Spirit 15  to a wilderness, 16  and there 17  I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names and had seven heads and ten horns.

Revelation 17:7

17:7 But 18  the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret 19  for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.

Revelation 17:12

17:12 The 20  ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority 21  as kings with the beast for one hour.

Revelation 17:16

17:16 The 22  ten horns that you saw, and the beast – these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They 23  will consume her flesh and burn her up with fire. 24 

Revelation 5:6

5:6 Then 25  I saw standing in the middle of the throne 26  and of the four living creatures, and in the middle of the elders, a Lamb that appeared to have been killed. 27  He had 28  seven horns and seven eyes, which 29  are the seven 30  spirits of God 31  sent out into all the earth.


tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.

tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

tc ‡ Several mss (A 051 1611 1854 2053 2344 2351 ÏK) read the plural ὀνόματα (onomata, “[blasphemous] names”), while the singular ὄνομα (onoma, “name”) has somewhat better support (Ì47 א C 1006 1841 2329 ÏA). The plural reading seems motivated by the fact that what is written is written “on its heads.” In the least, it is a clarifying reading. NA27 puts the plural in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

sn Whether this means a single name on all seven heads or seven names, one on each head, is not clear.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tc ‡ Several key mss (Ì47 א1 A 0207 1611 2053 2344 pc lat syh co) lack the word τεσσάρων (tessarwn, “four”) before κεράτων (keratwn, “horns”). The word seems to have been added by scribes because a “horned” altar (described in the OT [Exod 30:2, 10]) could have only four “horns” or projections at the corners. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

10 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”

11 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.

12 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.

13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

14 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation to witness the fate of the prostitute.

15 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).

16 tn Or “desert.”

17 tn The word “there” is not in the Greek text, but is supplied for stylistic reasons.

18 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

19 tn Grk “I will tell you,” but since what follows is the angel’s interpretation of the vision, “interpret for you” is the preferred translation here.

20 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

21 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

23 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

24 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”

25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

26 tn Perhaps, “in the middle of the throne area” (see L&N 83.10).

27 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.” The phrase behind this translation is ὡς ἐσφαγμένον (Jw" ejsfagmenon). The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. This phrase does not imply that the Lamb “appeared to have been killed” but in reality was not, because the wider context of the NT shows that in fact the Lamb, i.e., Jesus, was killed. See 13:3 for the only other occurrence of this phrase in the NT.

28 tn Grk “killed, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

29 sn The relative pronoun which is masculine, referring back to the eyes rather than to the horns.

30 tc There is good ms evidence for the inclusion of “seven” (ἑπτά, Jepta; Ì24 א 2053 2351 ÏK). There is equally good ms support for the omission of the term (A 1006 1611 ÏA pc). It may have been accidentally added due to its repeated presence in the immediately preceding phrases, or it may have been intentionally added to maintain the symmetry of the phrases or more likely to harmonize the phrase with 1:4; 3:1; 4:5. Or it may have been accidentally deleted by way of homoioteleuton (τὰ ἑπτά, ta Jepta). A decision is difficult in this instance. NA27 also does not find the problem easy to solve, placing the word in brackets to indicate doubts as to its authenticity.

31 sn See the note on the phrase the seven spirits of God in Rev 4:5.