“Worthy is the lamb who was killed 13
to receive power and wealth
and wisdom and might
and honor and glory and praise!”
6:12 Then 14 I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge 15 earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, 16 and the full moon became blood red; 17
“We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, 22
the one who is and who was,
because you have taken your great power
and begun to reign. 23
“You are just 29 – the one who is and who was,
the Holy One – because you have passed these judgments, 30
16:7 Then 31 I heard the altar reply, 32 “Yes, Lord God, the All-Powerful, 33 your judgments are true and just!”
22:12 (Look! I am coming soon,
and my reward is with me to pay 34 each one according to what he has done!
1 tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (ths), bringing out its demonstrative force.
2 tn The word “aloud” has been supplied to indicate that in the original historical setting reading would usually refer to reading out loud in public rather than silently to oneself.
3 tn The words “blessed are” are repeated from the beginning of this verse for stylistic reasons and for clarity.
4 tn Grk “keep.” L&N 36.19 has “to continue to obey orders or commandments – ‘to obey, to keep commandments, obedience.’”
5 sn The time refers to the time when the things prophesied would happen.
6 tn Grk “and faith.” Here and before the following term καί (kai) has not been translated because English normally uses a coordinating conjunction only between the next to last and last terms in a list.
7 tn Or “perseverance.”
8 tn The phrase “In fact” is supplied in the translation to bring out the ascensive quality of the clause. It would also be possible to supply here an understood repetition of the phrase “I know” from the beginning of the verse (so NRSV). Grk “and your last deeds [that are] greater than the first.”
9 tn Grk “onto a bed,” in this context an idiom for severe illness (L&N 23.152).
10 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.
11 tn The words “all of whom” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate the resumption of the phrase “the voice of many angels” at the beginning of the verse.
12 tn Grk “saying.”
13 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
15 tn Or “powerful”; Grk “a great.”
16 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).
17 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).
18 sn An allusion to Isa 25:8.
19 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
20 tn Grk “fell upon.”
21 tn Grk “saying.”
22 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
23 tn The aorist verb ἐβασίλευσας (ebasileusa") has been translated ingressively.
24 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
25 tc Many
26 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
27 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
28 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.
29 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
30 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.
31 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
32 tn Grk “the altar saying.”
33 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
34 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.
35 tn On the term φάρμακοι (farmakoi) see L&N 53.101.
36 tn Or “lying,” “deceit.”