7:9 After these things I looked, and here was 18 an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, 19 people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.
1 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56…Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).
2 tn Or “a wide golden sash,” but this would not be diagonal, as some modern sashes are, but horizontal. The Greek term can refer to a wide band of cloth or leather worn on the outside of one’s clothing (L&N 6.178).
3 tn Or “who overcomes.”
4 tn Grk “thus.”
5 tn Or “white robes.”
6 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
7 tn Or “will never wipe out.”
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
9 tn Grk “will confess.”
10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
11 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.
12 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.
14 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
15 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
16 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
17 tc Several
18 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
19 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.