Revelation 1:11

1:11 saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches – to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”

Revelation 2:3

2:3 I am also aware that you have persisted steadfastly, endured much for the sake of my name, and have not grown weary.

Revelation 2:16

2:16 Therefore, repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people with the sword of my mouth.

Revelation 3:4

3:4 But you have a few individuals in Sardis who have not stained their clothes, and they will walk with me dressed in white, because they are worthy.

Revelation 6:10

6:10 They 10  cried out with a loud voice, 11  “How long, 12  Sovereign Master, 13  holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”

Revelation 16:6

16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,

so 14  you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 15 

Revelation 17:15

17:15 Then 16  the angel 17  said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 18  nations, and languages.

Revelation 18:20

18:20 (Rejoice over her, O heaven,

and you saints and apostles and prophets,

for God has pronounced judgment 19  against her on your behalf!) 20 


map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.

tn Grk “and to Smyrna.” For stylistic reasons the conjunction καί (kai) and the preposition εἰς (eis) have not been translated before the remaining elements of the list. In lists with more than two elements contemporary English generally does not repeat the conjunction except between the next to last and last elements.

tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I am also aware” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of v. 2.

tn The Greek word translated “persisted steadfastly” (ὑπομονή, Jupomonh) is the same one translated “steadfast endurance” in v. 2.

tc The “therefore” (οὖν, oun) is not found in א 2053 2329 2351 ÏA or the Latin mss. It is, however, included in impressive witnesses such as {A C 046 1006 1611 syp,h co}. Though the conjunction looks at first glance like a scribal clarification, its omission may be explained on the basis of its similarity to the last three letters of the verb “repent” (μετανόησον, metanohson; since οὖν is a postpositive conjunction in Greek, the final three letters of the verb [-σον, -son] would have been immediately followed by ουν). A scribe could have simply passed over the conjunction in his copy when he saw the last three letters of the imperative verb. A decision is difficult, however, because of the motivation to add to the text and the quality of witnesses that lack the conjunction.

tn Grk “with them”; the referent (those people who follow the teaching of Balaam and the Nicolaitans) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”

tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”

tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.

10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

11 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

12 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.

13 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).

14 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.

15 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”

16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

17 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

18 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

19 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”

20 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.

sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.