7:13 Then 7 one of the elders asked 8 me, “These dressed in long white robes – who are they and where have they come from?”
17:15 Then 9 the angel 10 said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 11 nations, and languages.
21:15 The angel 12 who spoke to me had a golden measuring rod with which to measure the city and its foundation stones and wall.
22:1 Then 13 the angel 14 showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 15 from the throne of God and of the Lamb,
22:12 (Look! I am coming soon,
and my reward is with me to pay 17 each one according to what he has done!
1 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
2 tn Concerning the phrase κυριακῇ ἡμέρᾳ (kuriakh Jhmera) BDAG 576 s.v. κυριακός states: “pert. to belonging to the Lord, the Lord’s…κ. ἡμέρᾳ the Lord’s day (Kephal. I 192, 1; 193, 31…) i.e. certainly Sunday (so in Mod. Gk….) Rv 1:10 (WStott, NTS 12, ’65, 70-75).”
3 tn The conjunction καί (kai) is not introducing a coordinate thought, but one that is logically subordinate to the main verb ἐγενόμην (egenomhn).
4 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”
5 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”
6 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
8 tn Grk “spoke” or “declared to,” but in the context “asked” reads more naturally in English.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
10 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
12 tn Grk “the one”; the referent (the angel of v. 9) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
14 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.
16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
17 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.