95:10 For forty years I was continually disgusted 1 with that generation,
and I said, ‘These people desire to go astray; 2
they do not obey my commands.’ 3
95:11 So I made a vow in my anger,
‘They will never enter into the resting place I had set aside for them.’” 4
1 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.
2 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”
3 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the
4 tn Heb “my resting place.” The promised land of Canaan is here viewed metaphorically as a place of rest for God’s people, who are compared to sheep (see v. 7).