Psalms 7:8

7:8 The Lord judges the nations.

Vindicate me, Lord, because I am innocent,

because I am blameless, O Exalted One!

Psalms 38:3

38:3 My whole body is sick because of your judgment;

I am deprived of health because of my sin.

Psalms 50:8

50:8 I am not condemning you because of your sacrifices,

or because of your burnt sacrifices that you continually offer me.


sn The Lord judges the nations. In hyperbolic fashion the psalmist pictures the nations assembled around the divine throne (v. 7a). He urges God to take his rightful place on the throne (v. 7b) and then pictures him making judicial decisions that vindicate the innocent (see vv. 8-16).

tn Heb “judge me, O Lord, according to my innocence.”

tn Heb “according to my blamelessness.” The imperative verb translated “vindicate” governs the second line as well.

tn The Hebrew form עָלָי (’alay) has been traditionally understood as the preposition עַל (’al, “over”) with a first person suffix. But this is syntactically awkward and meaningless. The form is probably a divine title derived from the verbal root עָלָה (’alah, “ascend”). This relatively rare title appears elsewhere in the OT (see HALOT 824-25 s.v. I עַל, though this text is not listed) and in Ugaritic as an epithet for Baal (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 98). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:44-45, and P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 98.

tn Heb “there is no soundness in my flesh from before your anger.” “Anger” here refers metonymically to divine judgment, which is the practical effect of God’s anger at the psalmist’s sin.

tn Heb “there is no health in my bones from before my sin.”

tn Or “rebuking.”

tn Heb “and your burnt sacrifices before me continually.”