Psalms 7:11

7:11 God is a just judge;

he is angry throughout the day.

Psalms 68:14

68:14 When the sovereign judge scatters kings,

let it snow on Zalmon!

Psalms 72:2

72:2 Then he will judge your people fairly,

and your oppressed ones equitably.

Psalms 75:7

75:7 For God is the judge!

He brings one down and exalts another.

Psalms 94:2

94:2 Rise up, O judge of the earth!

Pay back the proud!

Psalms 119:84

119:84 How long must your servant endure this?

When will you judge those who pursue me?


tn Heb “God (the divine name אֵל [’el] is used) is angry during all the day.” The verb זֹעֵם (zoem) means “be indignant, be angry, curse.” Here God’s angry response to wrongdoing and injustice leads him to prepare to execute judgment as described in the following verses.

tn The divine name used here is שַׁדַּי (“Shaddai”). Shaddai/El Shaddai is the sovereign king/judge of the world who grants life, blesses and kills, and judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses (protects) and takes away life and/or happiness.

tn The Hebrew text adds “in it.” The third feminine singular pronominal suffix may refer back to God’s community/dwelling place (v. 10).

tn The verb form appears to be a Hiphil jussive from שָׁלַג (shalag), which is usually understood as a denominative verb from שֶׁלֶג (sheleg, “snow”) with an indefinite subject. The form could be taken as a preterite, in which case one might translate, “when the sovereign judge scattered kings, it snowed on Zalmon” (cf. NIV, NRSV). The point of the image is unclear. Perhaps “snow” suggests fertility and blessing (see v. 9 and Isa 55:10), or the image of a snow-capped mountain suggests grandeur.

sn Zalmon was apparently a mountain in the region, perhaps the one mentioned in Judg 9:46 as being in the vicinity of Shechem.

tn The prefixed verbal form appears to be an imperfect, not a jussive.

sn These people are called God’s oppressed ones because he is their defender (see Pss 9:12, 18; 10:12; 12:5).

tn Or “judges.”

tn The imperfects here emphasize the generalizing nature of the statement.

tn Heb “How long are the days of your servant?”