Psalms 68:7

68:7 O God, when you lead your people into battle,

when you march through the desert, (Selah)

Psalms 68:19-23

68:19 The Lord deserves praise!

Day after day he carries our burden,

the God who delivers us. (Selah)

68:20 Our God is a God who delivers;

the Lord, the sovereign Lord, can rescue from death.

68:21 Indeed God strikes the heads of his enemies,

the hairy foreheads of those who persist in rebellion.

68:22 The Lord says,

“I will retrieve them from Bashan,

I will bring them back from the depths of the sea,

68:23 so that your feet may stomp in their blood,

and your dogs may eat their portion of the enemies’ corpses.”


tn Heb “when you go out before your people.” The Hebrew idiom “go out before” is used here in a militaristic sense of leading troops into battle (see Judg 4:14; 9:39; 2 Sam 5:24).

sn When you march through the desert. Some interpreters think that v. 7 alludes to Israel’s exodus from Egypt and its subsequent travels in the desert. Another option is that v. 7, like v. 8, echoes Judg 5:4, which describes how the God of Sinai marched across the desert regions to do battle with Sisera and his Canaanite army.

tn Heb “blessed [be] the Lord.”

tn It is possible to take this phrase with what precedes (“The Lord deserves praise day after day”) rather than with what follows.

tn Heb “and to the Lord, the Lord, to death, goings out.”

tn Heb “the hairy forehead of the one who walks about in his guilt.” The singular is representative.

tn That is, the enemies mentioned in v. 21. Even if they retreat to distant regions, God will retrieve them and make them taste his judgment.

tc Some (e.g. NRSV) prefer to emend מָחַץ (makhats, “smash; stomp”; see v. 21) to רָחַץ (rakhats, “bathe”; see Ps 58:10).

tn Heb “[and] the tongue of your dogs from [the] enemies [may eat] its portion.”