Psalms 68:31

68:31 They come with red cloth from Egypt,

Ethiopia voluntarily offers tribute to God.

Psalms 80:8

80:8 You uprooted a vine from Egypt;

you drove out nations and transplanted it.

Psalms 105:23

105:23 Israel moved to Egypt;

Jacob lived for a time in the land of Ham.

Psalms 105:38

105:38 Egypt was happy when they left,

for they were afraid of them.

Psalms 106:21

106:21 They rejected the God who delivered them,

the one who performed great deeds in Egypt,

Psalms 114:1

Psalm 114

114:1 When Israel left Egypt,

when the family of Jacob left a foreign nation behind, 10 

Psalms 135:8

135:8 He struck down the firstborn of Egypt,

including both men and animals.

Psalms 136:10

136:10 to the one who struck down the firstborn of Egypt,

for his loyal love endures,


tn This noun, which occurs only here in the OT, apparently means “red cloth” or “bronze articles” (see HALOT 362 s.v. חַשְׁמַן; cf. NEB “tribute”). Traditionally the word has been taken to refer to “nobles” (see BDB 365 s.v. חַשְׁמַן; cf. NIV “envoys”). Another option would be to emend the text to הַשְׁמַנִּים (hashmannim, “the robust ones,” i.e., leaders).

tn Heb “Cush.”

tn Heb “causes its hands to run,” which must mean “quickly stretches out its hands” (to present tribute).

sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1).

tn Heb “entered.”

tn Heb “lived as a resident alien.”

tn Heb “for fear of them had fallen upon them.”

tn Heb “forgot.”

sn Psalm 114. The psalmist recalls the events of the exodus and conquest and celebrates God’s kingship over his covenant people.

10 tn Heb “the house of Jacob from a nation speaking a foreign language.” The Hebrew verb לָעַז (laat, “to speak a foreign language”) occurs only here in the OT.