Psalms 55:6-11

55:6 I say, “I wish I had wings like a dove!

I would fly away and settle in a safe place!

55:7 Look, I will escape to a distant place;

I will stay in the wilderness. (Selah)

55:8 I will hurry off to a place that is safe

from the strong wind and the gale.”

55:9 Confuse them, O Lord!

Frustrate their plans!

For I see violence and conflict in the city.

55:10 Day and night they walk around on its walls,

while wickedness and destruction are within it.

55:11 Disaster is within it;

violence and deceit do not depart from its public square.


tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive carries on the descriptive (present progressive) force of the verbs in v. 5.

tn Heb “[the] wind [that] sweeps away.” The verb סָעָה (saah, “sweep away”) occurs only here in the OT (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 120).

tn Traditionally בַּלַּע (bala’) has been taken to mean “swallow” in the sense of “devour” or “destroy” (cf. KJV), but this may be a homonym meaning “confuse” (see BDB 118 s.v. בַּלַּע; HALOT 135 s.v. III *בֶּלַע). “Their tongue” is the understood object of the verb (see the next line).

tn Heb “split their tongue,” which apparently means “confuse their speech,” or, more paraphrastically, “frustrate the plans they devise with their tongues.”

tn Heb “day and night they surround it, upon its walls.” Personified “violence and conflict” are the likely subjects. They are compared to watchmen on the city’s walls.

sn Wickedness and destruction. These terms are also closely associated in Ps 7:14.

tn Or “injury, harm.”