Psalms 4:6

4:6 Many say, “Who can show us anything good?”

Smile upon us, Lord!

Psalms 44:7

44:7 For you deliver us from our enemies;

you humiliate those who hate us.

Psalms 44:11

44:11 You handed us over like sheep to be eaten;

you scattered us among the nations.

Psalms 44:14

44:14 You made us an object of ridicule among the nations;

foreigners treat us with contempt.

Psalms 44:26

44:26 Rise up and help us!

Rescue us because of your loyal love!

Psalms 66:10-11

66:10 For you, O God, tested us;

you purified us like refined silver.

66:11 You led us into a trap; 10 

you caused us to suffer. 11 

Psalms 80:3

80:3 O God, restore us!

Smile on us! 12  Then we will be delivered! 13 

Psalms 80:6-7

80:6 You have made our neighbors dislike us, 14 

and our enemies insult us.

80:7 O God, invincible warrior, 15  restore us!

Smile on us! 16  Then we will be delivered! 17 

Psalms 80:19

80:19 O Lord God, invincible warrior, 18  restore us!

Smile on us! 19  Then we will be delivered! 20 

Psalms 85:4

85:4 Restore us, O God our deliverer!

Do not be displeased with us! 21 

Psalms 85:7

85:7 O Lord, show us your loyal love!

Bestow on us your deliverance!

Psalms 124:3-4

124:3 they would have swallowed us alive,

when their anger raged against us.

124:4 The water would have overpowered us;

the current 22  would have overwhelmed 23  us. 24 

Psalms 132:7

132:7 Let us go to his dwelling place!

Let us worship 25  before his footstool!


tn Heb “lift up upon us the light of your face, Lord.” The verb נסה is apparently an alternate form of נשׂא, “lift up.” See GKC 217 §76.b. The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 31:16; 44:3; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).

sn Smile upon us. Though many are discouraged, the psalmist asks the Lord to intervene and transform the situation.

tn Or “have delivered,” if past successes are in view. Another option is to take the perfect as rhetorical, emphasizing that victory is certain (note the use of the imperfect in vv. 5-6).

tn Or “have humiliated,” if past successes are in view. Another option is to take the perfect as rhetorical, emphasizing that victory is certain (note the use of the imperfect in vv. 5-6).

tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).

tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).

tn Heb “a proverb,” or “[the subject of] a mocking song.”

tn Heb “a shaking of the head among the peoples.” Shaking the head was a derisive gesture (see Jer 18:16; Lam 2:15).

tn Or “redeem us.” See Pss 25:22; 26:11; 69:18; 119:134.

tn Or “indeed.”

10 tn Heb “you brought us into a net.” This rare word for “net” also occurs in Ezek 12:13; 13:21; 17:20.

11 tn Heb “you placed suffering on our hips.” The noun מוּעָקָה (muaqah, “suffering”) occurs only here in the OT.

12 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).

13 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.

14 tn Heb “you have made us an object of contention to our neighbors.”

15 tn Heb “O God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsÿvaot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvahelohim) precedes צְבָאוֹת (tsÿvaot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also v. 4 for a similar construction.

16 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).

17 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.

18 tn Heb “O Lord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsÿvaot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvahelohim) precedes צְבָאוֹת (tsÿvaot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also vv. 4, 7, 14 for a similar construction.

19 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).

20 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.

21 tn Heb “break your displeasure with us.” Some prefer to emend הָפֵר (hafer, “break”) to הָסֵר (haser, “turn aside”).

22 tn Or “stream.”

23 tn Heb “would have passed over.”

24 tn Heb “our being.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).

25 tn Or “bow down.”