38:6 I am dazed 1 and completely humiliated; 2
all day long I walk around mourning.
45:15 They are bubbling with joy as they walk in procession
and enter the royal palace. 3
48:13 Consider its defenses! 4
Walk through 5 its fortresses,
so you can tell the next generation about it! 6
55:10 Day and night they walk around on its walls, 7
while wickedness and destruction 8 are within it.
115:7 hands, but cannot touch,
feet, but cannot walk.
They cannot even clear their throats. 9
119:35 Guide me 10 in the path of your commands,
for I delight to walk in it. 11
1 tn The verb’s precise shade of meaning in this context is not entirely clear. The verb, which literally means “to bend,” may refer to the psalmist’s posture. In Isa 21:3 it seems to mean “be confused, dazed.”
2 tn Heb “I am bowed down to excess.”
3 tn Heb “they are led with joy and happiness, they enter the house of the king.”
4 tn Heb “set your heart to its rampart.”
5 tn The precise meaning of the Hebrew word translated “walk through,” which occurs only here in the OT, is uncertain. Cf. NEB “pass…in review”; NIV “view.”
6 sn The city’s towers, defenses, and fortresses are outward reminders and tangible symbols of the divine protection the city enjoys.
7 tn Heb “day and night they surround it, upon its walls.” Personified “violence and conflict” are the likely subjects. They are compared to watchmen on the city’s walls.
8 sn Wickedness and destruction. These terms are also closely associated in Ps 7:14.
9 tn Heb “they cannot mutter in their throats.” Verse 5a refers to speaking, v. 7c to inarticulate sounds made in the throat (see M. Dahood, Psalms [AB], 3:140-41).
10 tn Or “make me walk.”
11 tn Heb “for in it I delight.”