30:9 “What 1 profit is there in taking my life, 2
in my descending into the Pit? 3
Can the dust of the grave 4 praise you?
Can it declare your loyalty? 5
31:17 O Lord, do not let me be humiliated,
for I call out to you!
May evil men be humiliated!
May they go wailing to the grave! 6
88:5 adrift 7 among the dead,
like corpses lying in the grave,
whom you remember no more,
and who are cut off from your power. 8
143:7 Answer me quickly, Lord!
My strength is fading. 9
Do not reject me, 10
or I will join 11 those descending into the grave. 12
1 sn The following two verses (vv. 9-10) contain the prayer (or an excerpt of the prayer) that the psalmist offered to the Lord during his crisis.
2 tn Heb “What profit [is there] in my blood?” “Blood” here represents his life.
3 tn The Hebrew term שָׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 49:9; 55:24; 103:4).
4 tn Heb “dust.” The words “of the grave” are supplied in the translation for clarification.
5 tn The rhetorical questions anticipate the answer, “Of course not!”
sn According to the OT, those who descend into the realm of death/Sheol are cut off from God’s mighty deeds and from the worshiping covenant community that experiences divine intervention (Pss 6:5; 88:10-12; Isa 38:18). In his effort to elicit a positive divine response, the psalmist reminds God that he will receive no praise or glory if he allows the psalmist to die. Dead men do not praise God!
6 tn The verb יִדְּמוּ (yiddÿmu) is understood as a form of דָּמַם (damam, “wail, lament”). Another option is to take the verb from דָּמַם (“be quiet”; see BDB 198-99 s.v. I דָּמַם), in which case one might translate, “May they lie silent in the grave.”
7 tn Heb “set free.”
8 tn Heb “from your hand.”
9 tn Heb “my spirit is failing.”
10 tn Heb “do not hide your face from me.” The idiom “hide the face” (1) can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or (2) can carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).
11 tn Heb “I will be equal with.”
12 tn Heb “the pit.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “pit; cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. See Ps 28:1.